Una piccola organizzazione non governativa ha suscitato grande clamore con la sua richiesta di introdurre un divieto della prostituzione analogamente a quanto avviene in Svezia.
A small Zurich non-governmental organisation has whipped up a storm with its demand for a ban on prostitution along the lines of the Swedish model.
Tuttavia, analogamente a quanto accade in tali situazioni, l’AdWords stabilisce un nesso con il marchio per fornire informazioni ai consumatori senza che ne derivi alcun rischio di confusione.
However, in a manner comparable to such situations, AdWords creates a link to the trade mark for consumers to obtain information that does not involve a risk of confusion.
Analogamente a quanto avviene per altre industrie ad alta intensità energetica, i costi dell'energia sono uno dei principali fattori determinanti della competitività del settore siderurgico europeo.
Similarly to other Energy Intensive Industries (EII), energy costs are one of the main competitiveness drivers for the European steel sector.
La situazione è così brutta che non credo ci sia modo di uscirne senza un intervento internazionale, analogamente a quanto successo in Congo.
The situation is so ugly that I do not believe there is any way out of it without international intervention, analogous to what happened in the Congo.
Potete salvare la revisione selezionata sul disco rigido locale analogamente a quanto avviene per qualsiasi altro file.
You can save the selected revision to your hard drive just as you would save any other file.
Analogamente a quanto avviene nella sinterizzazione laser, le particelle sul letto di polvere vengono legate selettivamente tra loro mediante un fascio laser ad alta potenza, mentre la macchina distribuisce strati sottili di polvere metallica.
Similar to Laser Sintering, a high-powered laser selectively binds together particles on the powder bed while the machine distributes even layers of metallic powder.
L'elio è presente in modo naturale solo all'interno della crosta terrestre, dove è stato intrappolato in cavità di rocce non porose, analogamente a quanto avviene per il petrolio.
Helium occurs naturally only in the earth’s crust where it has been trapped in non-porous rock pockets, in a similar way as oil is found.
Analogamente a quanto gia’ dichiarato, potremmo raccogliere informazioni riguardo al tuo utilizzo di internet utilizzando un cookie.
Similarly to the above, we may gather information about your general internet use by using a cookie file.
Di certo, analogamente a quanto avvenne per Paolo dopo il suo rapimento in cielo, anche per san Benedetto, a seguito proprio di tale straordinaria esperienza spirituale, dovette iniziare una vita nuova.
Of course, similarly to what happened for Paul after he had been taken up into Heaven, for St Benedict too subsequent to this extraordinary spiritual experience, a new life had to begin.
Analogamente a quanto avviene per l’agricoltura, la priorità consiste nel produrre alimenti sani per i consumatori e proteggere l'ambiente e il benessere degli animali.
Just like in agriculture, the first priorities remain producing healthy food for consumers as well as protecting the welfare of the animals and respecting the environment.
Tale deformazione provoca perdite interne, analogamente a quanto accade quando una palla di gomma in caduta non rimbalza alla stessa altezza dalla quale è stata lanciata.
This deformation causes internal losses, just like a rubber ball hitting the ground that does not bounce back as high as it was launched.
Ogni verità rivelata, analogamente a quanto avvenne nell’incarnazione del Verbo, è per noi uomini e per la nostra salvezza.
As the incarnation of the Word, se every revealed truth is for us men and for our salvation.
Analogamente a quanto accade con i file XML, tutti i valori dei dati (inclusi gli URL) devono utilizzare codici di escape per i caratteri elencati nella seguente tabella.
As with all XML files, any data values (including URLs) must use entity escape codes for the characters listed in the table below. Character Escape Code
Analogamente a quanto indicato nel regolamento (CE) n. 1205/2008 sono utilizzate le seguenti convenzioni di scrittura per i metadati dei servizi di dati territoriali.
Similar to the Regulation (EC) No 1205/2008, the following writing conventions are used for the spatial data service metadata.
Gli oggetti condivisi consentono di memorizzare dati sul computer di un utente, analogamente a quanto avviene con i cookie.
Shared objects let you store data on a user’s computer, which is similar to using a cookie.
Ciò costituirebbe – analogamente a quanto avvenuto nel caso degli alberghi – un’ulteriore trasmissione su filo o senza filo che il legislatore non ha inteso escludere dall’ambito di applicazione dell’art. 3, n. 1, della direttiva 2001/29.
This would be retransmission by wire or wireless means, as in the hotel cases, which the legislature specifically did not intend to exclude from Article 3(1) of Directive 2001/29.
La Commissione promuoverà l'introduzione di queste norme volontarie da parte dei prestatori di servizi, analogamente a quanto si è verificato per i prodotti manifatturieri;
The Commission will promote the setting up of such voluntary standards led by the services providers, in the same way as for manufactured products;
La tecnologia della fabbricazione delle pastiglie ruota attorno alla compressione di un granulato, analogamente a quanto avviene per catalizzatori o nuclei toroidali di batterie.
Tabletting technology revolves around compacting – the manufacture of products like tablets, tabs, catalysts or battery ring cores produced by pressing granulate.
In questo modo gli elementi del riflesso diventano modificabili, analogamente a quanto accade con le fusioni.
This makes the elements of the flare editable, like elements of blends. Enemmän tällaisia
Conformemente all'articolo 108 del TFUE la Commissione è pertanto tenuta a valutare la compatibilità con il mercato interno degli aiuti a favore del settore audiovisivo, analogamente a quanto fa per le misure di aiuto di Stato negli altri settori.
According to Article 108 TFEU the Commission is therefore obliged to assess the compatibility of aid to the audiovisual sector with the internal market, as it does with State aid measures in other sectors.
L’interessato ha il diritto a ottenere l’accesso alle proprie informazioni (se le trattiamo noi) e a certi altri dati (analogamente a quanto indicato nella nostra Informativa sulla privacy).
You have the right to obtain access to your information (if we’re processing it), and certain other information (similar to that provided in this Privacy Notice).
La priorità relativa all'assetto, permetterà solo al pilota di darvi un ritorno sulle impostazioni della vettura, analogamente a quanto avviene nei giri di prove libere (pre-qualifiche).
The car setup priority will just let your driver give you feedback about how the car is setup in a similar way to your practice laps.
i Avete il diritto di ottenere l’accesso alle vostre informazioni personali fornite tramite il Sito web e ad altre informazioni (analogamente a quanto previsto nella presente Informativa sul trattamento dei dati personali).
i You have the right to obtain access to your personal information you provide via the Website, and certain other information (similar to that provided in this Privacy Policy).
Analogamente a quanto avviene con i criteri, anche una regola può essere impostata come predefinita, in modo che venga applicata automaticamente quando viene applicato il criterio corrispondente.
Like a policy, a rule can be set as default, so that it is applied automatically when the policy is applied.
I costi dei servizi facenti parte del contratto di leasing non dovranno essere contabilizzati come attivi e avranno impatto su base mensile solo sul conto economico, analogamente a quanto accade secondo i principi contabili attuali.
The costs for the services combined with the lease are not to be accounted for as an asset and only impact profit and loss statement on a monthly basis similar as under current accounting standard.
La decisione odierna protegge pertanto i consumatori dell'UE dal rischio costituito dal DMF contenuto in prodotti importati analogamente a quanto avviene per la protezione all'interno dell'UE.
The Decision therefore protects EU consumers from the risk of DMF in imported products in the same way as they are protected at home.
Analogamente a quanto accade nella Fase 1, un ingrediente sospettato di essere una PBT non supera la valutazione e viene sottoposto a una verifica dell’uso sicuro, come spiegato qui sotto.
Like Step 1, any indication of being a PBT will cause an ingredient to fail the evaluation, triggering an assessment of safe use as explained below.
Analogamente a quanto avviene in una pagina Web, è possibile selezionare testo nel documento e copiarlo, per poterlo incollare in un'altra applicazione.
As with a web page, you can select text in the document and copy it so that it's available to paste in another application.
Nei servizi di interesse generale, le norme orizzontali di tutela dei consumatori si applicano analogamente a quanto avviene negli altri settori dell'economia.
In services of general interest, horizontal consumer protection rules apply as they do in other sectors of the economy.
Utilizzando questo sistema, il telaio della macchina base inizia ad una delle estremità della linea, viene assemblato in fasi e, all’altra estremità, esce la macchina finita, analogamente a quanto avviene per l’assemblaggio delle vetture.
Using this concept, the base machine frame starts at one end of the line, is assembled in stages, and the finished machine exits at the end of the line, much in the way cars are assembled.
Si, DWService utilizza il protocollo https analogamente a quanto avviene con i provider di posta elettronica, banche, ecc.
Yes, DWService uses the https protocol adopted also by email providers, banks, etc.
Analogamente a quanto avviene nei parlamenti nazionali, diverse commissioni sono state poste in essere dal Parlamento europeo.
As is the case in national parliaments, the European Parliament (EP) sets up parliamentary committees.
Analogamente a quanto avviene nelle fratture in altri distretti ossei dello scheletro, anche nelle lesioni della colonna vertebrale, l'estensione della frattura può essere variabile.
Like other bones in the body, the extent of the break can vary, from a hairline fracture to a complete collapse of the vertebral body.
Le principali funzioni della vettura possono essere collocate sullo schermo dell’MMI nella posizione desiderata tramite trascinamento, analogamente a quanto avviene con gli smartphone.
Similar to smartphones, central vehicle functions can be dragged and dropped to the desired position on the MMI screen.
I banner, analogamente a quanto avviene per le inserzioni pubblicate nelle riviste mediche specializzate, non hanno alcuna influenza sul contenuto del SITO WEB.
Like advertisements in medical journals, banners have no influence on the content of the WEBSITES.
Vengono estratte casualmente venti palline, analogamente a quanto avviene giocando a bingo o a lotto; l'obiettivo è di pronosticare il numero delle 20 palline estratte.
Twenty balls are drawn at random, similar to how it is done when playing bingo or the lotto, the objective is then to predict the number of the 20 balls drawn.
In Industria 4.0 sarà possibile ordinare processi di produzione e capacità con un clic del mouse, analogamente a quanto avviene con la musica in streaming.
In Industrie 4.0, it will be possible to order manufacturing processes and capacities at the click of a mouse, similar to music streaming.
Analogamente a quanto disposto da altri operatori di siti Web, quando l'utente entra nel nostro sito, al suo computer viene assegnato automaticamente un cookie.
In common with many other website operators, when you enter our site your computer will automatically be issued with a cookie.
Consente di visualizzare semplicemente le immagini sulla fotocamera, classificarle o eliminarle, analogamente a quanto avviene dallo schermo LCD posteriore della fotocamera.
You can easily view images in the camera, rate them, or delete them, just as if you removed the camera’s rear LCD screen.
Analogamente a quanto accade nella Fase 1, un ingrediente sospettato di essere una sostanza PBT non supera la valutazione e viene sottoposto a una verifica del rischio del prodotto, come spiegato nelle pagine 8-9.
Like Step 1, any indication of being a PBT will cause an ingredient to fail the evaluation, triggering a product risk assessment, as explained on pages 8-9.
Analogamente a quanto abbiamo fatto quando si è trattato di creare un meccanismo di stabilità permanente.
Similar to what we used when we established a permanent stability mechanism.
Una volta trovata un'offerta migliore rispetto al proprio contratto standard, la si potrà contrattare in poche mosse, analogamente a quanto avviene per la scelta di una rete wi-fi.".
If you can find a better offer compared to your standard contract you'll be able to do it in a few simple swipes, just like when you choose a wifi network."
Analogamente a quanto detto per i sughi è bene che tu metta in ammollo il capo di vestiario o il tessuto, ma questa volta impiegando Vanish Oxi Action Gel, che potrai versare direttamente sulla macchia.
Like with pasta, it's good to soak the garment or fabric, but this time in Vanish Gold Oxi Action Stain Remover Gel, which you can dispense directly onto the stain.
Analogamente a quanto previsto per l'accettazione della successione, la dichiarazione di accettazione o di rinuncia al legato è irrevocabile.
Analogous to acceptance of succession, the declaration of acceptance or waiver of legacy is irrevocable.
Assicurare una procedura per lo scambio rapido di informazioni e notifiche nei casi di violazioni che possono configurare una frode (analogamente a quanto fa il sistema RASFF per i rischi gravi).
To ensure a procedure for the rapid exchange of information and alerts in cases of violations which may constitute a fraud (similar to what the RASFF does for serious risks).
Ogni azienda deve stabilire policy mobili appropriate e applicarle a tutti i dispositivi gestiti, analogamente a quanto accade con le policy e le configurazioni che vengono applicate ai PC e portatili aziendali.
Every company should establish appropriate mobile policies, and those should be applied to all managed devices, just as policies and configurations are applied to corporate PCs and laptops.
Chiunque prenda parte ad un aborto, costringa o anche solo consigli un’altra persona a commetterlo è automaticamente scomunicato, analogamente a quanto succede per altri delitti commessi contro la vita.
Whoever participates in an abortion, forces a woman to undergo an abortion, or merely advises her to do so is automatically excommunicated—just as with other crimes against human life.
Una pena massima di almeno otto anni di reclusione sarà inoltre introdotta per il reato di distribuzione (analogamente a quanto già in vigore per il reato di produzione a norma della decisione quadro 2000/383/GAI del Consiglio).
And a maximum penalty of at least eight years would be introduced for the offence of distribution (as already applies today for the offence of production according to Council Framework Decision 200/383/JHA).
Analogamente a quanto accade con l'SSL personalizzato con IP dedicato, CloudFront distribuisce contenuti da ogni edge location di Amazon CloudFront e con lo stesso livello di sicurezza garantito dall'SSL personalizzato con IP dedicato.
As with Dedicated IP Custom SSL, CloudFront delivers content from each Amazon CloudFront edge location and with the same security as the Dedicated IP Custom SSL feature.
Il Canada tutelerà questi prodotti tradizionali europei dalle imitazioni analogamente a quanto avviene nell'UE.
Canada will protect these traditional European products from imitations in much the same way as the EU does.
1.1255540847778s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?